Objetivos
A licenciatura em Tradução visa:
- obter os instrumentos metodológicos de pesquisa e análise, a fim de desenvolver capacidades de aprendizagem, escolha crítica e reflexão que permitam uma aplicação adequada dos saberes adquiridos em situações práticas;
- desenvolver competências de comunicação plurilinguística, aprofundando o conhecimento de línguas estrangeiras, com incidência numa destas e na língua materna;
- adquirir conhecimentos teóricos na área dos Estudos de Tradução;
- desenvolver a prática intensiva de tradução para a língua materna e para a língua estrangeira em áreas específicas do conhecimento;
- desenvolver capacidades que visem uma profissionalização na área da tradução, seja em empresas especializadas, seja como trabalho independente;
- desenvolver a capacidade de mediação linguística e cultural de informação, ideias, problemas e soluções nas mais diversas situações comunicativas;
- desenvolver competências na aplicação de novas metodologias à Tradução.
Provas de Ingresso
É necessária UMA das seguintes provas:
- Alemão
- Espanhol
- Francês
- Inglês
Vagas
Secretariado
linguas.literaturas@fcsh.unl.ptSaídas Profissionais
- Empresas de Tradução e Revisão
- Legendagem e Dobragem
- Produção de conteúdos online e offline
- Marketing e Publicidade
- Órgãos de Comunicação Social
- Assessoria e Secretariado
- Divisões de Relações Internacionais
- Instituições Comunitárias e Diplomáticas
Taxa de Empregabilidade
* Dados recolhidos pela Dir. Geral de Estatísticas de Educação e Ciência junto do IEFP, consultados em outubro de 2022.
Regimes de acesso Ao curso
Estrutura curricular
Duração: 3 anos/6 semestres.
O aluno tem que realizar 180 créditos: 42 créditos realizados no programa de disciplinas obrigatórias, 126 créditos do quadro de opções condicionadas e 12 créditos realizados em opções livres. Semestralmente, o aluno não se deve inscrever em mais de 30 créditos, respeitando as precedências quando estas tiverem sido definidas. No início de cada semestre, o aluno será aconselhado sobre as unidades curriculares a realizar, mais adequadas ao seu percurso académico.
Os alunos de licenciatura podem ainda beneficiar dos distintos programas de mobilidade em que a NOVA FCSH participa como Erasmus+, Almeida Garrett, entre outros, e participar em trabalhos de investigação no âmbito das unidades de investigação que integram a Faculdade.
Percurso Recomendado de Tradução
1.º ANO
- Língua Estrangeira A (1.º nível)
- Língua Estrangeira B (1.º nível)
- Informática para a Tradução
- Terminologia
- Introdução às Ciências da Linguagem
- Língua Estrangeira A (2.º nível)
- Língua Estrangeira B (2.º nível)
- Linguística para a Tradução
- Gramática do Português
- História da Tradução
2.º ANO
- Língua Estrangeira A (3.º nível)
- Língua Estrangeira B (3.º nível)
- Prática da Tradução das Ciências Sociais e Humanas (da língua A para Português)
- Prática da Tradução Literária (da língua A para Português)
- Prática da Tradução Técnico-Científica (da língua A para Português)
- Língua Estrangeira A (4.º nível)
- 1 disciplina opcional
- Prática da Tradução Literária OU Técnico-Científica OU Assuntos Empresariais OU Ciências Sociais e Humanas (da língua B para Português)
- Prática da Tradução Literária OU Técnico-Científica OU Assuntos Empresariais OU Ciências Sociais e Humanas (da língua B para Português)
- Prática da Tradução de Assuntos Empresariais (da língua A para Português)
3.º ANO
- Língua Estrangeira A (5.º nível)
- Prática da Tradução das Ciências Sociais e Humanas (de Português para a língua A)
- Prática da Tradução Técnico-Científica (de Português para a língua A)
- Linguística Inglesa OU Linguística Espanhola OU Linguística Alemã OU Linguística Francesa
- Teoria da Tradução
- Língua Estrangeira A (6.º nível)
- Prática da Tradução das Ciências Sociais e Humanas OU Técnico-Científica (de Português para a língua B)
- Seminário de Tradução (de Alemão OU Espanhol OU Francês OU Inglês)
- 1 disciplina opcional
1.º ANO
- Língua Estrangeira A (1.º nível)
- Língua Estrangeira B (1.º nível)
- Informática para a Tradução
- Terminologia
- Introdução às Ciências da Linguagem
- Língua Estrangeira A (2.º nível)
- Língua Estrangeira B (2.º nível)
- Linguística para a Tradução
- Gramática do Português
- História da Tradução
2.º ANO
- Língua Estrangeira A (3.º nível)
- Língua Estrangeira B (3.º nível)
- Prática da Tradução das Ciências Sociais e Humanas (da língua A para Português)
- Prática da Tradução Literária (da língua A para Português)
- Prática da Tradução Técnico-Científica (da língua A para Português)
- Língua Estrangeira A (4.º nível)
- Língua Estrangeira B (4.º nível)
- Prática da Tradução Literária OU Técnico-Científica OU Assuntos Empresariais OU Ciências Sociais e Humanas (da língua B para Português)
- Prática da Tradução Literária OU Técnico-Científica OU Assuntos Empresariais OU Ciências Sociais e Humanas (da língua B para Português)
- Prática da Tradução de Assuntos Empresariais (da língua A para Português)
3.º ANO
- Língua Estrangeira A (5.º nível)
- Prática da Tradução das Ciências Sociais e Humanas (de Português para a língua A)
- Prática da Tradução Técnico-Científica (de Português para a língua A)
- Linguística Inglesa OU Linguística Espanhola OU Linguística Alemã OU Linguística Francesa
- Teoria da Tradução
- Língua Estrangeira A (6.º nível)
- Prática da Tradução das Ciências Sociais e Humanas OU Técnico-Científica (de Português para a língua B)
- Seminário de Tradução (de Alemão OU Espanhol OU Francês OU Inglês)
- 1 disciplina opcional
- 1 disciplina opcional
Coordenação
Isabel Araújo Branco
Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM)
Professor/a Associado/a
Corpo docente
Para saber mais sobre os docentes da licenciatura, aceda a esta página.