III Jornadas sobre Tradução de Espanhol para Português e de Português para Espanhol. Tradução de literatura e ensaio no século XXI
Depois do sucesso das duas primeiras edições em 2018 e 2019, as III Jornadas sobre Tradução Português-Espanhol e Espanhol-Português têm como tema «Tradução de Literatura e Ensaio no Século XXI». Devido à pandemia de COVID-19, funcionam em formato online, sendo possível acompanhar os trabalhos pela internet.
As III Jornadas juntam investigadores, tradutores e editores de Portugal e Espanha e são abertas a todos os interessados.
Programa e restantes informações em https://jornadastraducaoesptptes.weebly.com/
Transmissão pelo Youtube: https://youtu.be/yjldrbgj20g
Programa
9h30: Sessão de abertura com Cristina Brito (Directora do CHAM), representante da Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada e Comissão Organizadora.
9h45: «Escritores portugueses publicados por editoras andaluzas», por José Antonio Sabio (Uni. Granada). Moderação de Zulmira Castanheira.
10h15: «Tradução de autores literários espanhóis em Portugal no século XXI», por Isabel Araújo Branco (Uni. NOVA de Lisboa). Moderação de Ana María Díaz Ferrero.
10h45: «Traduções de escritores catalães em Portugal»: Fátima Fernandes da Silva (Uni. Franche-Comté, França). Moderação de Marco Neves.
11h45: Mesa-redonda com tradutores e editores com Ana María Díaz Ferrero (Projecto CELA da Escuela de Escritores, Uni. Granada), Rita Custódio, Àlex Tarradellas, Emilio Cambeiro (tradutores) e Margarida Noronha (Kalandraka Portugal). Moderação de José Antonio Sabio.
(Hora de Lisboa)
Organização: CHAM – NOVA FCSH, Núcleo de Estudos Ibéricos e Ibero-Americanos (Universidade Nova de Lisboa) e Facultad de Traducción e Interpretación (Universidad de Granada).
Comissão organizadora: Isabel Araújo Branco, Marco Neves, Ana María Díaz Ferrero e José Antonio Sabio Pinilla.